Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah Ar-Rahmaan (55/114)

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن

सूरह Ar-Rahmaan
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ
Translations
बड़ा मेहरबान (ख़ुदा)
Ar Rahmaan
The Most Merciful
2عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
Translations
उसी ने क़ुरान की तालीम फरमाई
'Allamal Quran
Taught the Qur'an,
3خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ
Translations
उसी ने इन्सान को पैदा किया
Khalaqal insaan
Created man,
4عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
Translations
उसी ने उनको (अपना मतलब) बयान करना सिखाया
'Allamalhul bayaan
[And] taught him eloquence.
5ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
Translations
सूरज और चाँद एक मुक़र्रर हिसाब से चल रहे हैं
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
The sun and the moon [move] by precise calculation,
6وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Translations
और बूटियाँ बेलें, और दरख्त (उसी को) सजदा करते हैं
Wannajmu washshajaru yasjudan
And the stars and trees prostrate.
7وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
Translations
और उसी ने आसमान बुलन्द किया और तराजू (इन्साफ) को क़ायम किया
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
And the heaven He raised and imposed the balance
8أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
Translations
ताकि तुम लोग तराज़ू (से तौलने) में हद से तजाउज़ न करो
Allaa tatghaw fil meezaan
That you not transgress within the balance.
9وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
Translations
और ईन्साफ के साथ ठीक तौलो और तौल कम न करो
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
10وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Translations
और उसी ने लोगों के नफे क़े लिए ज़मीन बनायी
Wal arda wada'ahaa lilanaame
And the earth He laid [out] for the creatures.
11فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
Translations
कि उसमें मेवे और खजूर के दरख्त हैं जिसके ख़ोशों में ग़िलाफ़ होते हैं
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
12وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Translations
और अनाज जिसके साथ भुस होता है और ख़ुशबूदार फूल
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
And grain having husks and scented plants.
13فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो (ऐ गिरोह जिन व इन्स) तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमतों को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
14خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ
Translations
उसी ने इन्सान को ठीकरे की तरह खन खनाती हुई मिटटी से पैदा किया
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
He created man from clay like [that of] pottery.
15وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
Translations
और उसी ने जिन्नात को आग के शोले से पैदा किया
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
16فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो (ऐ गिरोह जिन व इन्स) तुम अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमतों से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
17رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
Translations
वही जाड़े गर्मी के दोनों मशरिकों का मालिक है और दोनों मग़रिबों का (भी) मालिक है
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
18فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो (ऐ जिनों) और (आदमियों) तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
19مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Translations
उसी ने दरिया बहाए जो बाहम मिल जाते हैं
Marajal bahrayni yalta qiyaani
He released the two seas, meeting [side by side];
20بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ
Translations
दो के दरमियान एक हद्दे फ़ासिल (आड़) है जिससे तजाउज़ नहीं कर सकते
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
21فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो (ऐ जिन व इन्स) तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
22يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Translations
इन दोनों दरियाओं से मोती और मूँगे निकलते हैं
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
From both of them emerge pearl and coral.
23فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
(तो जिन व इन्स) तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमत को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
24وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
Translations
और जहाज़ जो दरिया में पहाड़ों की तरह ऊँचे खड़े रहते हैं उसी के हैं
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
25فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो (ऐ जिन व इन्स) तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
26كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ
Translations
जो (मख़लूक) ज़मीन पर है सब फ़ना होने वाली है
Kullu man 'alaihaa faan
Everyone upon the earth will perish,
27وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Translations
और सिर्फ तुम्हारे परवरदिगार की ज़ात जो अज़मत और करामत वाली है बाक़ी रहेगी
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
28فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
29يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ
Translations
और जितने लोग सारे आसमान व ज़मीन में हैं (सब) उसी से माँगते हैं वह हर रोज़ (हर वक्त) मख़लूक के एक न एक काम में है
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
30فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने सरपरस्त की कौन कौन सी नेअमत से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
31سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Translations
(ऐ दोनों गिरोहों) हम अनक़रीब ही तुम्हारी तरफ मुतावज्जे होंगे
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
We will attend to you, O prominent beings.
32فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने पालने वाले की किस किस नेअमत को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
33يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
Translations
ऐ गिरोह जिन व इन्स अगर तुममें क़ुदरत है कि आसमानों और ज़मीन के किनारों से (होकर कहीं) निकल (कर मौत या अज़ाब से भाग) सको तो निकल जाओ (मगर) तुम तो बग़ैर क़ूवत और ग़लबे के निकल ही नहीं सकते (हालॉ कि तुममें न क़ूवत है और न ही ग़लबा)
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
34فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
35يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Translations
(गुनाहगार जिनों और आदमियों जहन्नुम में) तुम दोनो पर आग का सब्ज़ शोला और सियाह धुऑं छोड़ दिया जाएगा तो तुम दोनों (किस तरह) रोक नहीं सकोगे
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
36فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
फिर तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
37فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
Translations
फिर जब आसमान फट कर (क़यामत में) तेल की तरह लाल हो जाऐगा
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
38فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
39فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ
Translations
तो उस दिन न तो किसी इन्सान से उसके गुनाह के बारे में पूछा जाएगा न किसी जिन से
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
40فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
41يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
Translations
गुनाहगार लोग तो अपने चेहरों ही से पहचान लिए जाएँगे तो पेशानी के पटटे और पाँव पकड़े (जहन्नुम में डाल दिये जाएँगे)
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
42فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
आख़िर तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
43هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Translations
(फिर उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे गुनाहगार लोग झुठलाया करते थे
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
This is Hell, which the criminals deny.
44يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
Translations
ये लोग दोज़ख़ और हद दरजा खौलते हुए पानी के दरमियान (बेक़रार दौड़ते) चक्कर लगाते फिरेंगे
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
45فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
46وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Translations
और जो शख्स अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता रहा उसके लिए दो दो बाग़ हैं
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
47فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
48ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ
Translations
दोनों बाग़ (दरख्तों की) टहनियों से हरे भरे (मेवों से लदे) हुए
Zawaataaa afnaan
Having [spreading] branches.
49فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
फिर दोनों अपने सरपरस्त की किस किस नेअमतों को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
50فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Translations
इन दोनों में दो चश्में जारी होंगें
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
In both of them are two springs, flowing.
51فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
52فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
Translations
इन दोनों बाग़ों में सब मेवे दो दो किस्म के होंगे
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
In both of them are of every fruit, two kinds.
53فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
54مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
Translations
यह लोग उन फ़र्शों पर जिनके असतर अतलस के होंगे तकिये लगाकर बैठे होंगे तो दोनों बाग़ों के मेवे (इस क़दर) क़रीब होंगे (कि अगर चाहे तो लगे हुए खालें)
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
55فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
56فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
Translations
इसमें (पाक दामन ग़ैर की तरफ ऑंख उठा कर न देखने वाली औरतें होंगी जिनको उन से पहले न किसी इन्सान ने हाथ लगाया होगा) और जिन ने
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
57فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
58كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
Translations
(ऐसी हसीन) गोया वह (मुजस्सिम) याक़ूत व मूँगे हैं
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
As if they were rubies and coral.
59فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किन किन नेअमतों से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
60هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ
Translations
भला नेकी का बदला नेकी के सिवा कुछ और भी है
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Is the reward for good [anything] but good?
61فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
फिर तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
62وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Translations
उन दोनों बाग़ों के अलावा दो बाग़ और हैं
Wa min doonihimaa jannataan
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
63فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने पालने वाले की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
64مُدْهَآمَّتَانِ
Translations
दोनों निहायत गहरे सब्ज़ व शादाब
Mudhaaammataan
Dark green [in color].
65فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने सरपरस्त की किन किन नेअमतों को न मानोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
66فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Translations
उन दोनों बाग़ों में दो चश्में जोश मारते होंगे
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
In both of them are two springs, spouting.
67فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
68فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
Translations
उन दोनों में मेवें हैं खुरमें और अनार
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
69فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने मालिक की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
70فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ
Translations
उन बाग़ों में ख़ुश ख़ुल्क और ख़ूबसूरत औरतें होंगी
Feehinna khairaatun hisaan
In them are good and beautiful women -
71فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
तो तुम दोनों अपने मालिक की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
72حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
Translations
वह हूरें हैं जो ख़ेमों में छुपी बैठी हैं
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Fair ones reserved in pavilions -
73فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
फिर तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमत से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
74لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
Translations
उनसे पहले उनको किसी इन्सान ने उनको छुआ तक नहीं और न जिन ने
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Untouched before them by man or jinni -
75فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
फिर तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत से मुकरोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
76مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
Translations
ये लोग सब्ज़ कालीनों और नफीस व हसीन मसनदों पर तकिए लगाए (बैठे) होंगे
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
77فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Translations
फिर तुम अपने परवरदिगार की किन किन नेअमतों से इन्कार करोगे
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
78تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Translations
(ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार जो साहिबे जलाल व करामत है उसी का नाम बड़ा बाबरकत है
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114