Al-Quran MP3 Gregorian to Hijri Hijri to Gregorian Islamic Calendar 2025 Islamic Events 2025 Palaces & Mosques Prayer Times Qibla Finder Quran in Hindi Ramadan 2026 Tasbih Online Zakat Calculator

Surah An-Naazi'aat (79/114)

سُورَةُ النَّازِعَاتِ

सूरह An-Naazi'aat
1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Translations
उन (फ़रिश्तों) की क़सम
Wan naazi 'aati gharqa
By those [angels] who extract with violence
2وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Translations
जो (कुफ्फ़ार की रूह) डूब कर सख्ती से खींच लेते हैं
Wan naa shi taati nashta
And [by] those who remove with ease
3وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Translations
और उनकी क़सम जो (मोमिनीन की जान) आसानी से खोल देते हैं
Wass saabi-haati sabha
And [by] those who glide [as if] swimming
4فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Translations
और उनकी क़सम जो (आसमान ज़मीन के दरमियान) पैरते फिरते हैं
Fass saabi qaati sabqa
And those who race each other in a race
5فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Translations
फिर एक के आगे बढ़ते हैं
Fal mu dab-bi raati amra
And those who arrange [each] matter,
6يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Translations
फिर (दुनिया के) इन्तज़ाम करते हैं (उनकी क़सम) कि क़यामत हो कर रहेगी
Yawma tarjufur raajifa
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
7تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Translations
जिस दिन ज़मीन को भूचाल आएगा फिर उसके पीछे और ज़लज़ला आएगा
Tatba'u har raadifa
There will follow it the subsequent [one].
8قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Translations
उस दिन दिलों को धड़कन होगी
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Hearts, that Day, will tremble,
9أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Translations
उनकी ऑंखें (निदामत से) झुकी हुई होंगी
Absaa ruhaa khashi'ah
Their eyes humbled.
10يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Translations
कुफ्फ़ार कहते हैं कि क्या हम उलटे पाँव (ज़िन्दगी की तरफ़) फिर लौटेंगे
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
11أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Translations
क्या जब हम खोखल हड्डियाँ हो जाएँगे
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Even if we should be decayed bones?
12قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Translations
कहते हैं कि ये लौटना तो बड़ा नुक़सान देह है
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
They say, "That, then, would be a losing return."
13فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Translations
वह (क़यामत) तो (गोया) बस एक सख्त चीख़ होगी
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Indeed, it will be but one shout,
14فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Translations
और लोग शक़ बारगी एक मैदान (हश्र) में मौजूद होंगे
Faizaa hum biss saahirah
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
15هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Translations
(ऐ रसूल) क्या तुम्हारे पास मूसा का किस्सा भी पहुँचा है
Hal ataaka hadeethu Musaa
Has there reached you the story of Moses? -
16إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Translations
जब उनको परवरदिगार ने तूवा के मैदान में पुकारा
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
17ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Translations
कि फिरऔन के पास जाओ वह सरकश हो गया है
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
18فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Translations
(और उससे) कहो कि क्या तेरी ख्वाहिश है कि (कुफ्र से) पाक हो जाए
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
19وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Translations
और मैं तुझे तेरे परवरदिगार की राह बता दूँ तो तुझको ख़ौफ (पैदा) हो
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
20فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Translations
ग़रज़ मूसा ने उसे (असा का बड़ा) मौजिज़ा दिखाया
Fa araahul-aayatal kubra.
And he showed him the greatest sign,
21فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Translations
तो उसने झुठला दिया और न माना
Fa kazzaba wa asaa.
But Pharaoh denied and disobeyed.
22ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Translations
फिर पीठ फेर कर (ख़िलाफ़ की) तदबीर करने लगा
Thumma adbara yas'aa.
Then he turned his back, striving.
23فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Translations
फिर (लोगों को) जमा किया और बुलन्द आवाज़ से चिल्लाया
Fa hashara fanada.
And he gathered [his people] and called out
24فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Translations
तो कहने लगा मैं तुम लोगों का सबसे बड़ा परवरदिगार हूँ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
And said, "I am your most exalted lord."
25فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Translations
तो ख़ुदा ने उसे दुनिया और आख़ेरत (दोनों) के अज़ाब में गिरफ्तार किया
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
26إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Translations
बेशक जो शख़्श (ख़ुदा से) डरे उसके लिए इस (किस्से) में इबरत है
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
27ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Translations
भला तुम्हारा पैदा करना ज्यादा मुश्किल है या आसमान का
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
28رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Translations
कि उसी ने उसको बनाया उसकी छत को ख़ूब ऊँचा रखा
Raf'a sam kaha fasaw waaha
He raised its ceiling and proportioned it.
29وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Translations
फिर उसे दुरूस्त किया और उसकी रात को तारीक बनाया और (दिन को) उसकी धूप निकाली
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
And He darkened its night and extracted its brightness.
30وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Translations
और उसके बाद ज़मीन को फैलाया
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
And after that He spread the earth.
31أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Translations
उसी में से उसका पानी और उसका चारा निकाला
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
He extracted from it its water and its pasture,
32وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Translations
और पहाड़ों को उसमें गाड़ दिया
Wal jibala arsaaha.
And the mountains He set firmly
33مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Translations
(ये सब सामान) तुम्हारे और तुम्हारे चारपायो के फ़ायदे के लिए है
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
As provision for you and your grazing livestock.
34فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Translations
तो जब बड़ी सख्त मुसीबत (क़यामत) आ मौजूद होगी
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
35يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Translations
जिस दिन इन्सान अपने कामों को कुछ याद करेगा
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
The Day when man will remember that for which he strove,
36وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Translations
और जहन्नुम देखने वालों के सामने ज़ाहिर कर दी जाएगी
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
37فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Translations
तो जिसने (दुनिया में) सर उठाया था
Fa ammaa man taghaa.
So as for he who transgressed
38وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Translations
और दुनियावी ज़िन्दगी को तरजीह दी थी
Wa aasaral hayaatad dunyaa
And preferred the life of the world,
39فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Translations
उसका ठिकाना तो यक़ीनन दोज़ख़ है
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
40وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Translations
मगर जो शख़्श अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता और जी को नाजायज़ ख्वाहिशों से रोकता रहा
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
41فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Translations
तो उसका ठिकाना यक़ीनन बेहश्त है
Fa innal jannata hiyal maawaa
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
42يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Translations
(ऐ रसूल) लोग तुम से क़यामत के बारे में पूछते हैं
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
43فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Translations
कि उसका कहीं थल बेड़ा भी है
Feema anta min zikraahaa
In what [position] are you that you should mention it?
44إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Translations
तो तुम उसके ज़िक्र से किस फ़िक्र में हो
Ilaa Rabbika muntahaa haa
To your Lord is its finality.
45إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Translations
उस (के इल्म) की इन्तेहा तुम्हारे परवरदिगार ही तक है तो तुम बस जो उससे डरे उसको डराने वाले हो
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
You are only a warner for those who fear it.
46كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Translations
जिस दिन वह लोग इसको देखेंगे तो (समझेंगे कि दुनिया में) बस एक शाम या सुबह ठहरे थे
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114